Това резюме изследва тънкостите на превода между български и румънски, като акцентира върху тяхното споделено балканско езиково наследство и уникални езикови структури, оформени от исторически влияния. Той признава присъщите предизвикателства при запазването на автентичността и културния контекст по време на процесите на превод.
Идентифицираните предизвикателства включват граматически различия, културни идиоматични изрази и вариации в специфични терминологии. Статията подчертава необходимостта от дълбоко културно потапяне, щателно изследване и контекстуална адаптация за ефективно преодоляване на езиковата празнина.

Коментари

Кой подкрепи тази публикация

Последни коментари
Статистика